samedi 10 novembre
Le sac vient d’être publié en Turquie. Observer comment un livre voyage en franchissant les frontières est passionnant. Certaines idées sont perçues d’une manière totalement différente. Je me souviens notamment de discussions houleuses (mais très intéressantes), en Algérie et en Tunisie, autour de mon livre sur l’identité : le mot renvoyait à tout autre chose. Parfois au contraire, l’univers culturel mondialisé semble indiquer que nous parlons tous le même langage. C’est le cas du sac, je le constate avec ces traductions. Je vais bientôt aller en Allemagne pour une tournée de conférences sur ce thème, et je pourrai vérifier cela de plus près. Ainsi qu’à l’occasion d’autres traductions à venir, en néerlandais et en coréen. (Il n’est malheureusement pas prévu que j’aille en Corée, dommage !)