Mon sac en Chine
Mon livre « Le sac » vient d’être publié en chinois, et je l’ai reçu il y a quelques jours. Les livres publiés en Asie sont toujours de très beaux objets, imprimés avec soin sur du papier de qualité, et agrémentés de jolis petits dessins en en-tête des chapitres. C’est donc toujours agréable de les feuilleter bien que je ne comprenne rien au contenu. A défaut de pouvoir lire, je suis donc amené à scruter les images, pour tenter de percer au moins un petit secret. Et là, c’est l’illustration de couverture qui m’interroge. Pourquoi la femme représentée est-elle une Occidentale et non une Chinoise ? Mon livre serait-il perçu comme un texte exotique décryptant la culture française vue de Chine plutôt qu’un instrument permettant aux Chinoises de mieux se comprendre elles-mêmes ? Un livre traduit navigue toujours entre les deux options : témoigner de son lieu d’origine ou raconter une histoire universelle. Je pensais pourtant que le sac relevait de cette seconde catégorie.